Bu çağda yaşayan insanlar olarak, dünyanın artık bir “köy gibi” olduğunda hemfikiriz. Çünkü nerdeyse her ülkenin iç meselesi, bir küresel mesele olmaktadır. İnsan haklarından ekolojik dengeye kadar her konuda durum böyledir.   
O sebeple devlet yöneticilerinin meşgul olduğu meseleler de kendi ülkelerinin gündemindeki konular olduğu kadar dünyanın gündemindeki konulardır. Bu iki alan öylesine birbirleriyle irtibatlıdır ki, aralarında öncelik sıralaması yapmak bile oldukça zordur.
Dünya gündemini bilmek için, sadece haberlerde genişçe yer alan savaş ve uluslararası ihtilafları takip etmek yeterli olmamaktadır. Onlara dayanak teşkil eden fikirleri, enine-boyuna incelemek de gerekmektedir. O fikirler, o gerilimler başlamadan çok önce işlenmeye başlar ve suya atılan bir taşın etkisinin halka halka yayılması gibi zamanla büyük kitlelere sirayet eder.
Yabancı basını takip etmek, şüphesiz ki o fikirlerden geniş ölçüde haberdar olmayı sağlar. Fakat bu konuda da öncelikle yabancı dil bilme problemi vardır. Buna karşılık, bir-iki yabancı dil bilenlerin de gündemi yeterince takip ettiklerini söyleyemeyiz. Çünkü günümüzde uluslararasında etkili birçok değişik dilde yayınlar bulunmaktadır. O dillerin hepsini bilmek söz konusu olmadığı gibi, bir konuda herhangi bir dildeki makalelerin hepsine ulaşıp da okumak da zaman kifayetsizliğinden dolayı mümkün olmamaktadır. Sonuçta ulusal düzeydeki günlük gazetelere aksettiği kadar çevirilere mahkûm kalınır. Günlük gazeteler de tabiatıyla kendi dünya görüşlerine uygun birkaç makaleye yer vermektedirler. Böylece konuları geniş perspektiften incelemek imkânından yine mahrum kalınmaktadır.
Esasen bir makalenin çevirisini yapabilmek için, sadece o makalenin dilini bilmek yetmemekte, ilgili bilim dalının kavramlarını da bilmek gerekmektedir. Aksi hâlde ya yanlış ya da beynelmilel hâle gelmiş terimlerin lüzumsuz ve hatta isabetsiz çevrilmesinden dolayı anlaşılamaz bir metinle karşılaşılmaktadır.
İşte bu derece karmaşık zorluklardan kurtulmanın çaresi olarak, hem yabancı dil bilen hem de özellikle ilgili bilim dalının muhteva ve kavramlarını bilen ideolojik saplantılardan uzak birilerinin yardımına ihtiyaç duyarız. Bunun için okuyucularıma ve dostlarıma tavsiye edebileceğim oldukça ciddi bir haftalık gazete var. O gazetenin ismi de tam da bahsettiğim ihtiyacımızdan geliyor: “Dünya Gündemi”
Dünya Gündemi gazetesi, Arda Besim İlmek, Laçin Fazıloğlu, Ayşen Baylak ve Zeynel Kılınç gibi mütercimleriyle yukarıda bahsettiğim çeviri zorluklarını rahatça aşmaktadır. Bu mütercimlerin hem yabancı dile hem Türkçeye hem de siyaset ve sosyal bilimlerin kavramlarına vakıf oluşları, çevrilecek metni seçmekte de o metni Türkçeye en güvenli şekilde aktarmakta da çok başarılı olmalarını sağlıyor. Gazete’de Almanca, Arapça, Farsça, Fransızca ve İngilizceden çeviriler sürekli; diğer doğu ve batı dillerinden çeviriler ise ihtiyaç duyuldukça yer almaktadır.
Gazetenin bu başarısında şüphesiz ki, böyle uzmanlaşmış insanları bir araya getiren yönetim kadrosunun, titiz çalışma prensipleri etkendir.
Yedi yıldan beri haftalık olarak yayınlanan Dünya Gündemi’nin kurucusu Cevdet Akçalı, asıl branşı itibarıyla hukukçu olup özellikle anayasa ve uluslararası ilişkiler uzmanıdır. Uzmanlığı sadece teorik olarak değil, fiilî olarak yaptığı görevlerle de iyice pekişmiştir. Beş dönem milletvekilliği yapmış, o süreçte Anayasa Komisyonu Başkanı ve Dışişleri Komisyonu Başkanvekilliği görevlerinde bulunmuştur. Avrupa Konseyi’nde Avrupa Konseyi Başkanvekilliği, Çevre Komisyonu Başkanlığı, İnsan Hakları Komisyonu Başkanvekilliği ve Türk Delegasyonu Başkanlığı yapmıştır. Bu vazifelerindeki başarılarından dolayı Avrupa Konseyi Başkanlık Divanı tarafından bir madalya ve Daimi Şeref Üyeliği ile mükâfatlandırılmıştır. İngilizce, Fransızca ve Almanca bilen Sayın Akçalı, bu bilgi ve tecrübeleriyle Dünya Gündemi gazetesini tam bir liyakatle çıkarmıştır.
Uluslararası alanda tanınmış kuruluşlarımızdan Avrasya Bir Vakfı’nın da son aylarda yönetime eklenmesiyle, Gazete’nin yayın gücü daha da artmıştır.
Bu donanımıyla yayın hayatına devam eden Dünya Gündemi, çok az sayıda Türk yorumcuya yer vermektedir. Çünkü asıl maksadı, Türk okuyucusuna dış dünyadaki yorumları ulaştırmaktır.
Her hafta pazar günü bayilere ulaşan Dünya Gündemi’ne en sağlıklı ulaşma yöntemi abone olmaktır. Abonelik için irtibat kurulacak telefon numarası (212) 347 47 80, faks numarası ise (212) 275 64 09. Okuyucularıma ve dostlarıma hararetle tavsiye ederim.