Kavimler halinde yaratılan insanların birbiriyle iletişimi gelişerek günümüze kadar gelmiştir. Bugün, dünden daha fazla farklı kültür coğrafyalarıyla ticari, kültürel ve siyasi ilişkiler içerisinde olduğumuz bir gerçektir. Bunda küresel ekonomik ilişkilerin gelişimi sağlayan ulaşım ve elektronik haberleşme gibi sistemlerin etkisi oldukça fazla.

Dün neydi, ne olduk?

Türkiye’nin dünyadaki yeri ve konumu önemli bir hale gelmeye başladıkça, tercüman ve mütercimlik hizmetleri de gelişimini sürdürüyor. Bu hususta hizmetleriyle birçok firmaya çözüm sunan A Tercümanlık şirketi, 65 dilde çeviri becerisine sahip olmak zorunda olmalarını Türkiye’nin Afrika, Uzakdoğu ve Afrika gibi kıtalara açılma politikasının etkisinden bahsediyor.

İhtiyaç olmayan bir hizmeti satmaya veya sunmaya çalışmanın anlamının olmayacağını herkes bilir. Kuşkusuz A Tercüme şirketi yönetim birimi de bunun farkında. Ancak 65 dilde çeviri yapacak bir kadroyu tutmalarının ve geliştirmelerinin sebebi, Türkiye’nin içine kapanık dönemlerini geride bırakarak dışadönük bir politika izlenmesidir. Buradaki politikadan kasıt, kültürel faaliyetlerden tutun da, ekonomik yatırımlar, ithalat ve ihracat için açılım gerçekleştirilen ülkeler arasında imzalanan protokollerle Türk ve diğer ülke iş adamları önündeki tüm pürüzlerin kaldırılmasına kadar birçok şeyi alt altta yazmak mümkün. İşte bu çoklu işbirlikleri, yeni kültürlere yönelik açılımlar yeni çeviri ihtiyaçlarını doğuran birincil etmenler arasında yer alıyor.

Ne olacağız?

Türkiye, küresel anlamda “bende varım” demeye devam ettikçe, büyümesini sürdürecek ve daha birçok ülkeyle işbirliği içerisinde olacak. Son yıllarda Körfez ülkeleriyle girilen ilişkiler bunun önemli bir göstergesidir. Sadece Avrupa ve ABD’ye yönelik ticari ilişki faaliyetlerinin çoklu bir zemine kaydırılarak dengelenmesi sonucunda, iş adamları da yönlerini ve hedeflerini yeni pazarların keşfi, yeni anlaşma ve ortalıkların kurulmasıyla büyümeye odakladı. Bu da tercümanlık sektörünün zaten dinamik yapısını iyice dinamik kılacak gelişmelerdir. Her ne kadar dünyadaki terör olayları ve ülkelerarasındaki siyasi gerilimler puslu bir hava yaratmak isteyenler için fırsat olsa da, yere sağlam basan ve akıllı politika yürüten ülkeler açısından pürüzler geçici olacak.

A Tercüme bürosu, küresel vizyonu takip ederek sektördeki varlık stratejisini belirliyor. Bu da üretilen hizmetlerin çeşitliliğini sağlıyor. Her ne kadar 65 dilde hizmet sunulsa da, önemli olanın tercüme edilen metnin doğru ve kusursuz olmasıdır. Bu noktada müşteriler için ikinci kontrol ve redaksiyon gibi çözümler de sunuluyor. Bu çevirideki hataları sıfıra indirmek için önemli bir çalışma.

Ülkelerarası ilişkiler geliştikçe, A Tercümanlık da gelişecek ve yeni çeviri hizmetlerine adapte olacak. Şu anda müşterilere ingilizce tercüme dahil sunduğu 65 dilde çeviri hizmetiyle sektörün en önde gelen firmasıdır.